Башкаусский пацако-чатланский словарь

  • АА. - Аникин Александр
  • Адмирал, В. - Алексеев Вадим
  • АЯ. - Якимовский Александр
  • Дед К. - Морозов Николай
  • Дядя М. - Марченко Михаил
  • К. - Минаев Николай
  • Ньюф, ВЯ. - Якимовский Виктор
  • Пердед, А. - Смирнов Александр

  • Большая вода - БОЛЬШАЯ ВОДА
  • Бочка - обратный вал за сливом в русле
  • Бройлерный - большой
  • Брютик - сухое шампанское
  • Вал - крутая волна в русле
  • Вервольтунггруппе - начальство
  • Вервольтунгшиффсманншафт - экипаж судна управления
  • Водопад - падение воды с отвесного склона в русле
  • Горка - падение воды по пологой горе камней в русле
  • Дурацкое - экипировка для сплава
  • Затычка - камень, сильно перегораживающий русло
  • Зондерштурманншафт - экипаж штурмового судна спец. назначения
  • Карандаш - чехол с собранной рамой катамарана
  • Карман - ниша в скале берега ниже уровня воды
  • Копать - грести
  • Косметичка - рюкзак
  • Корветтенкапитан - капитан катамарана
  • Котел - пенная яма между бочкой и сливом
  • Кригсмарингренадер - гребец на катамаране
  • Курумник - каменная осыпь на склоне горы
  • Лопатить - грести
  • Молочные продукты - конопля, вываренная в молоке
  • Морковка - спасательный конец
  • Огорчиться - напиться
  • Пароход - спортивный надувной катамаран
  • Периметры (передний, задний, средний) - квадраты между баллонами катамарана, ограниченные рангоутом рамы
  • Прижим - резкий поровот реки с навалом на берег
  • Синька - алкоголь
  • Синюшники - люди, употребляющие алкоголь
  • Слив - перепад высоты в русле
  • Собака, ньюфаундленд - человек, идущий на катамаране пассажиром
  • Трек - гладкая дугообразная часть струи в пороге
  • Устать - напиться
  • Утратить - потерять
  • Хабар - вещи
  • Чувал - рюкзак
  • Штурмгруппе - штурмовой экипаж

  • Блядь - все остальные слова

© 2010 Новоявчев О. Е.

При использовании материалов ссылка
на сайт www.vadimextrem.ru обязательна!
Телефон: +7 925 512-92-00   e-mail: vadik350@mail.ru Изготовление сайта:
www.raraavis.ru